Просто супер! Давно так не смеялся.
Кое-что в дополнение.
"Едва очухавшись, Аникей спросил Палантина: «как там Падла?» «Умерла», - честно ответил ситх. «А как же там с бессмертием?» – возопил Аникей. «Вместе будем искать!» – не моргнув глазом заявил Палантин, на это самое бессмертие и купивший Аникея."
Видимо это неточный перевод, с английского это звучит так:
- Как Падме? Она в безопасности? Она в порядке?
- Боюсь,ты убил её в гневе
- Я?! Я не мог...Она была жива, я это чувствовал... Не-ет!!!
Так всё звучит несколько менее комично.
Да и ещё, про то что у Падме был живот когда её хоронили: я тоже не сразу понял - им нужно было скрыть тот факт, что она родила - чтобы детей не искали.
А так статья очень хорошая, хотя я отношусь к фильму куда более серьёзно, чем автор.
Последний раз редактировалось Ariel, 05-10-2009 в 07:43 AM.
|