Цитата:
То есть Вы хотите этим сказать что знали об истинном лице библии, и не придавали значения?
|
Владик, а собсна что ты предлагаешь? )) Да, многие читали. При этом, нужно делать поправку на
а) время и годы - тогда это казалось нормальным.
б) перевод - нам известна адаптация Библии, сделанная сначала греками, а потом англичанами. Если кто-то не поленится
достаточно хорошо выучить древний иврит и прочитать оригинал - уверена впечатления будут резко иными.
в) то что таки фразы вырваны из контекста (см выше)
г) Библия предназначалась для всех слоев населения, в том числе наиболее низкоайкьюшных. Согласитесь, было бы смешно писать: "товарищи рабы римлян, 3,14-дец вам, если поимеете бабу с соседнего барака; товарищи римляне, мы бы настойчиво не рекоммендовали Вам возжелать жен соседних патрициев, ибо это приводит к междоусобной вражде, интригам и развитию венерических болезней!" Выбрали нечто среднее.
Если хочешь не шокирующее, вон кажись в америке толерантную библию выпустили. там даже Мария не дева, а дитя, не имевшее сексуального опыта... или как-то так ))))